….de apotheker zal het voor u klaarmaken
Telefonisch herhalingsrecept
Periodiek vraagt mijn vrouw mij om telefonisch bij onze huisarts een herhalingsrecept voor haar te bestellen. Zelf heb ik daar geen last van omdat ik sinds kort over een medicijnen-container beschik, die wekelijks door de apotheker wordt bijgehouden. Je hoeft dus hiervoor niet meer de deur uit, noch te bellen.
De bestelprocedure gaat nu als volgt:
Ik toets het telefoonnummer in van de huisarts. Zes cijfers, die ik inmiddels uit mijn hoofd ken. Als ik geluk heb, krijg ik dan een antwoordapparaat met de mededeling: ‘Wanneer u belt voor een herhalingsrecept, druk dan op de 1 van uw toestel. Wanneer u niets doet, wordt u doorverbonden met de assistente’. Die stem meen ik te herkennen als die van een van de assistenten.
Voicerecorder
Wanneer je tijdig op de 1 drukt, word je doorverbonden met een voicerecorder. Die opent weer met een boodschap van een assistente, nu een met een accent buiten de Maastrichtse regio. Dit is duidelijk te merken aan de zin: ‘Dan zal de apotheker dit voor u klaarmaken’, vooral de uitspraak van klaarmaken.
Je wordt uitgenodigd om na de pieptoon in te spreken. Nu ontwikkelt zich het volgende gesprek met een toekomstige onbekende toehoorder: “U spreekt met Swillens. Mag ik voor mijn vrouw Wilhelmina Anna Cornelia Swillens – Vogten, geboren 8 augustus 1933, apotheek America, een recept voor 90 stuks XXXXX XXXX, 500 mg, eenmaal 1 tablet per dag”. Dan beëindig ik met ‘dankuwel’, om aan te geven dat mijn bestelling teneinde is. Jullie begrijpen natuurlijk wel, dat in de plaats van de kruisjes de naam van het medicijn wordt genoemd. Je moet niet alle privacy prijs geven.
Klaarmaken
Ik vind het woord klaarmaken een raar woord. Doet me teveel denken aan klaarkomen. En ja hoor, als je in de Grote van Dale het lemma ‘klaarmaken’ opzoekt, dan vind je onder 5. zich tot een orgasme brengen.
Laatst hoorde ik mijn vrouw zeggen: ‘Ik ga de konijn klaarmaken’. Uiteraard in het Limburgs dialect, maar dat doet hier niet ertoe.
Dan denk ik altijd, dan staat dat hij- of zij-konijn morgen weer aan de deur met het verzoek: ‘Maak mij nog eens klaar’.
Pierre Swillens
p.s. Toen ik dit herlas, realiseerde ik mij dat ik een tijdje bij de N.V. Koninklijke Sphinx-Céramique te Maastricht had gewerkt en daar hoorde van de functie ‘klaarmaakster’. De functie betrof medewerksters van de decorafdeling van de Aardewerkfabriek. Wat de dames precies deden, weet ik niet. Waarschijnlijk hadden ze iets te maken met de afwerking van het product.
Misschien is er wel een oud-medewerker(-neemster) van de Sphinx, die voor opheldering kan zorgen. Een konijn kwam er in ieder geval niet aan te pas.